CHRISTOPHE GUYBET, COMÉDIEN ET HUMORISTE

C'EST LE BON MOMENT

affiche-cest-le-bon-moment-2026

PARIS ET EN TOURNÉE DANS TOUTE LA FRANCE

NOUVEAU SPECTACLE

Entre anecdotes improbables et réflexions sur notre époque, Christophe Guybet vous embarque dans un spectacle où l’on rit de tout, et surtout de lui !

Humoriste, comédien de Paris à Bollywood en passant par l’Afrique, de « Emily in Paris » à « The Crown », Christophe vous invite à passer un bon moment.

RÉSERVEZ
VOTRE PLACE
DE SPECTACLE

À PARIS ET EN TOURNÉE
09/05/26
20h00
Brives-Charensac
Le Smart Cabaret
11/09/26
20h00
BIARRITZ
LE PETIT BIJOU
12/09/26
20h00
BIARRITZ
LE PETIT BIJOU
18/12/26
20h00
LEVALLOIS-PERRET
Théâtre Odyssée

BIO

Acteur et comédien international, actif en Angleterre, aux États-Unis, en France et à Bollywood.

Christophe Guybet apparaît dans des séries comme Emily in Paris (Netflix) et des productions françaises, dont le prochain film Le Jour J de Claude Zidi Jr. Après Sakho & Mangane (Canal+ / Netflix) au Sénégal et d’autres tournages en Afrique, il se produit aujourd’hui principalement en France avec son one-man-show stand-up, mêlant humour et expériences de vie. Il a collaboré avec des réalisateurs reconnus comme Noah Baumbach et poursuit des projets variés sur scène et à l’écran.

L'ACTU

Je suis dans le film Jay Kelly, réalisé par Noah Baumbach. Ce long-métrage sortie en France le 5 décembre 2025 sur Netflix. 

« Jay Kelly » raconte le voyage d’un acteur célèbre et de son manager à travers l’Europe, à la recherche de sens et confrontés à leurs choix, leurs regrets et leurs doutes. 

Je vous invite à découvrir ce projet — très différent, sensible, et chargé d’émotions — dont j’ai l’honneur de faire partie.

netflixs-jay-kelly-george-clooney-christophe-guybet

I speak
english

with a cute French accent 

I have always been in love with Anglo-Saxon culture. As a child, I watched the BBC series I, Claudius with Derek Jacobi on French television, dubbed in French. It fascinated me — an absolute wonder, so different, so powerful. Years later, seeing it in the original English version was a second revelation. Then came the absurd brilliance of Monty Python, Samuel Fuller’s raw Shock Corridor in the U.S., and Joyce’s The Dead of John Huston. Each of these works blew my mind and stayed with me forever.

They were just as important to me as French cinema and the great TV dramas we had at home. Together, they shaped my imagination, my taste for stories, and my desire to act in English.

And if I bring something special when I speak English, it’s probably this mix — a passion born of fascination, and my own way of saying the words. Always with my French twist. I have no choice.